top of page

Fachlektorat
Islamwissenschaft

Beim Lektorat islamwissenschaftlicher Texte achte ich besonders
  • auf die konsistente und korrekte Verwendung arabischer Begriffe und Namen, entweder in
    Transkription (eindeutige Schreibweise) oder in Transliteration (nahe an der Aussprache) gemäß
    dem DMG-Standard (Deutsche Morgenländische Gesellschaft)
  • bei der Übersetzung religiöser Begriffe auf Präzision und Verständlichkeit
  • auf die genaue und einheitliche Verwendung spezifischer Begriffe wie Scharia, Fiqh, Sunna, Hadith
  • bei Zitaten auf vollständige und exakte Wiedergabe der Quellen, insbesondere der Primärquellen wie dem Koran und den Hadithen
bottom of page